รายละเอียด : อสรพิษ ฉบับสามภาษา (ไทย-อังกฤษ-ฝรั่งเศส)
จวนจะเย็นย่ำแล้ว แดดอ่อนรอยแสงลงแล้ว ดวงตะวันเป็นสีแดงแก่ก่ำนุ่มนวลอ่อนโยนลง ท้องฟ้าโปร่งโล่งเหมือนโดนแก้วผลึก เสี้ยวเมฆบางเบาบนเส้นขอบฟ้าเหนือทิศตะวันตกเมื่องต้องแสงตะวันมีสีสันงามประหลาด รูปทรงต่างๆ นานาของมันเร่งเร้าก่อให้เกิดจิตนาการ เขาได้แต่นั่งนิ่งมองดูเมฆเหล้านั้นเหมือนกำลังเข้าฌาน เขาเห็นเมฆเหล้านั้นเป็นทิวเขาสลับซับซ้อนเป็นป่าดงพงพีเป็นไมเใหญ่โดดเดี่ยวซึ่งกิ่งก้านของมันถูกหักรานด้วบยพายุ เป็นเนินที่มีรูปลักษณ์เยี่ยงหญิงสาวกำลังนอนตะแคง เขาไม่เคยบอกเล่าให้ใครฟังถึงความลับในจิตนาการของเขาแม้แต่กับบรรดาเพื่แอสนิทของเขาที่ออกมาเลี้ยงวัวด้วยกันซึ่งต่างกำลังหมกมุ่นอยู่กับการเล่นกังหันที่ทำจากต้นกลังกา เขามองดูวัวของเขาที่หากินปนแปอยู่กับวัวของเพื่อน ขณะกวาดมองเขานับจำนวนของเขาไปด้วย ยังอยู่ครบทั้งแปดตัว
สารบัญ : อสรพิษ ฉบับสามภาษา (ไทย-อังกฤษ-ฝรั่งเศส)
เนื้อหาปกหลัง : อสรพิษ ฉบับสามภาษา (ไทย-อังกฤษ-ฝรั่งเศส)
การต่อสู้ของเด็กพิการกับสัตว์ประหลาดในท่ามกลางความหวาดกลัวสิ่งศักดิ์สิทธิ์และแำนาจอยู่ในเมืองของคนลวงโลก เรื่องสั้นไทยที่แปลไปแล้วทั้วยุโรปก่อนฉบับภาษาไทบและได้รับวัลซีโรต์ในภายหลัง
The battle between a crippled bot and a monster in the midst of fearfulness of the holy spiridst and under the power of the seceiver. A Thai short story that had been translated in all over the continent before the Thai edition was published and hand been prized by S.E.A Write award later.
La lutte entre un enfant esteopipie et une monstruoste un cobra gigantesque. Le combat entre I'innocence d'un jeune et I'imposture d'un maitre spiriuel autoproclme.
Venin, une histoire courte thailandise, crulle, terrifiante et pathetique, traduite a I'etranger avant d'eter publiee en Thailande. Plus tard, rlr y recu, notamment, Ie prix du SEA Write Aeard
รีวิวโดยผู้เขียน : อสรพิษ ฉบับสามภาษา (ไทย-อังกฤษ-ฝรั่งเศส)
แดนอรัญ แสงทอง นามปากกาของ เสน่ห์ สังข์สุข เกิดปี พ.ศ. 2500 เป็นขางเพชรบุรี ผลงานที่ได้ตีพิมพ์ชิ้นแรกคือ เรื่องสั้น "เพลงศพ" ผลงานหนังสือเล่มแรกคือ รวมเรื่องสั้นผู้ถูกกระทำ จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์วลี เมื่อง สิงหาคม พ.ศ. 2528 โดยใช้นามปากกว่า มายา ผลงานนวนิยายเรื่องแรดของเขาคือ เงาสีขาว ได้รับการคัดเลือกจากหนังสือ The 20 Best Novrls of Thailand ของมาร์แซล บารังให้เป็น 1 ใน 20 นวนิยายที่ดีที่สุดของไทย และยังได้รับการแปลภาษาฝรั่งเศส, สเปน และอังกฤษ ผลงานชิ้นสำคัญที่ส่งผลให้เขาเป็นที่รับรู้ของผู้อ่านในวงกว้างของพื้นทวีป ก็คือเรื่องสั้น อสรพิษ ซึ่งได้รับการตีพิมพ์เป็นครั้งแรกในภาษาฝรั่งเศส ในปี พ.ศ. 2544 และได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ คาตาลัน กรีกโปรตุเกส สเปน อิตาลี เยอรมัน ญี่ปุ่น และอักษรเบรลล์ ฉบับภาาาไทยได้รับการตีพิมพ์ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2545 นิยายขนาดสั้น เจ้ากระเกด ผลงานเล่มต่อมาของเขาในปี พ.ศ. 2546 ก็ได้รับการตีพิมพ์ในภาษาฝั่นเศสและอีกหลายภาษา รัฐบาลฝรั่งเศสได้มอบเครื่องอิสริยาภรณ์ในลำดับชั้นอัศวิน (Order dea Arts et des Latters) ให้แห่เขาในปี พ.ศ. 2551 ผลง่านเล่มล่าสุดของเขาคือ นิยายขนาดสั้น เดียวดายใต้ฟ้าคลั่ง พิมพ์เป็นภาษาไทยในปี พ.ศ. 2557 โดยสำนักพิมพ์สามัญชน