รายละเอียด : อสูรกลืนภพ เล่ม 2
อสูรกลืนภพ เล่ม 2
อสูรกลืนภพ เป็นผลงานของนักเขียนนามพิสดาร
"หว่อชือซีหงสื้อ" (ฉันกินมะเขือเทศ) นักเขียนระดับแพลทตินัม
ของเวบไซต์ฉีเตี่ยน นักเขียนระดับเอกอุที่เคยฝากความประทับใจ
มาแล้วกับเรื่อง "กระบี่เหินพิชิตฟ้า"
โดยครั้งนี้ "อสูรกลืนภพ" ยังได้นักแปลระดับแนวหน้าฟ้าเมืองไทย
อย่าง "ม.ประภา" เป็นผู้ถ่ายทอดฉบับภาษาไทย ยิ่งการันตีถึง
คุณภาพและความสนุกสนาน
ในผลงานเรื่องยาวนี้ หว่อชือซีหงสื้อได้รังสรรค์ฉากสุดอลังการที่
แหวกแตกต่างไป เป็นโลกอนาคตที่มนุษยชาติแทบล่มสลายด้วย
สัตว์ประหลาดนานาชนิด
นี่คือการต่อสู้ของเด็กหนุ่มคนหนึ่งที่หมายมั่นสร้างความสงบสุข
แก่มนุษยชาติ เรื่องราวแม้จะเปี่ยมความเป็นไซไฟ หากแต่ก็มี
กลิ่นอายแบบนวนิยายกำลังภายในอย่างเข้มข้นมีการต่อสู้
สัปประยุทธ์ ของวิเศษ และสัตว์พิสดาร
หากท่านเป็นคอนวนิยายกำลังภายใน นี่คืออีกหนึ่งรสชาติใหม่
ที่น่าลิ้มลองเป็นที่ยิ่ง
เนื้อหาปกหลัง : อสูรกลืนภพ เล่ม 2
ผมเคยถามตัวเองว่า ชอบแปลนิยายประเภทไหน
พบคำตอบว่า มันก็ตรงกับนิยายที่ชอบอ่านนั่นแหละ...
อันดับแรกคือนิยายกำลังภายใน ถัดมาคือนิยายวิทยาศาสตร์
ผลงานเรื่องนี้จากที่ลองอ่านๆ ไปมันก็เกิดความรู้สึกในใจว่า
แม้มันจะเป็นนิยายวิทยาศาสตร์ที่อ้างอิงถึงเหตุการณ์ในอนาคต
แบบเกี่ยวโยงกับเหตุการณ์ปัจจุบันคือเรื่องราวการแพร่ระบาดของไวรัส
ที่ส่งผลไประดับโลกแล้ว วิธีการดำเนินเรื่องของนิยายเรื่องนี้
คือมันเป็นแบบแนวการดำเนินเรื่องที่แทบไม่แตกต่างจากกำลังภายในเลย
แค่ฉากการแต่งกายและอาวุธเท่านั้นที่แตกต่างออกไป
กล่าวคือมันมีทั้งเรื่องราวของหนทางการฝึกวิชายุทธ์ ศาสต์ยุทธ์
ศาสตราวุธ และของวิเศษที่มีส่วนช่วยเพิ่มพลังยุทธ์
แล้วพอเข้าเว็บไซต์ไปดูพัฒนาการของนิยายเรื่องนี้
ก็พบว่ามันได้แตกแขนงออกไปเป็น COMIC และ ANIMATION
แม้แต่ ONLINE GAME ซึ่งแปลว่านิยายเรื่องนี้
ต้องได้รับความนิยมในระดับต้นๆ ในประเทศจีนอย่างแน่นอน
สุดท้ายผมก็ตัดสินใจยอมที่จะละความคิดขอแปลนิยายกำลังภายในไว้ก่อน
และเริ่มต้นการแปลนิยายเรื่องนี้ ซึ่งก็บอกได้ว่าไม่ได้ผิดหวังเลย
จังหวะจะโคนของการดำเนินเรื่อง นอกจากความเร้าในใจการต่อสู้แล้ว
ยังมีมิตรภาพความสัมพันธ์ระหว่างญาติมิตร ความรักระหว่างหนุ่มสาว
ความอาทรระหว่างพี่น้อง เป็นแก่นกลางของการดำเนินเรื่องอีกด้วย
บอกได้ว่าเป็นเรื่องที่อ่านแล้วชอบ แปลแล้วมีความสุขเรื่องหนึ่ง
และคิดว่าน่าจะไม่ทำให้แฟนๆ ที่เคยติดตามงานแปลที่ผ่านมาของผมผิดหวัง
ม.ประภา